繁体
“您不接受期票?”唐格拉尔又绷不住了,好不容易谈成了
易结果在最后却突然受阻,滋味实在难受。“伯爵先生,我刚才不是已经说过了吗?您不要将对那些骗
手的印象
行加到我
上!我们唐格拉尔银行的期票信用从来没有
他在心里给这些宝石估价,大概价值在35万法郎左右,所以他
这个价格,保证自己有3万法郎的收益。
“我可以用现金搭
期票来向您支付,这是行规。”唐格拉尔回答。
“看来诺德利恩公爵对您的夸奖并非妄言。”基督山伯爵
傲的脸上终于
了些许笑容,“那么,您打算以何
方式支付这32万法郎给我呢?”
他打开了办公桌的一个
屉,从中拿
了一个小匣
,然后从匣
里取
了放大镜和其他小工
,仔细地检查了一下这些宝石的成
和纹理。
但是这么
也非常不妥,他刚刚就在伯爵面前
嘘了一番自己的信誉和尊严,结果转
就拿
宛如犹太
利贷商人一样锱铢必较的嘴脸,那无异于是打了自己的脸,而且本来就对银行家印象不好的伯爵可能会
然大怒,甚至有可能拂袖而去,让自己这一笔
易无疾而终。
维护自己的尊严,还是努力让自己维持表面上的镇定。
一方面是为了保险,一方面也是希望通过这些动作来为自己拖延时间,整理思绪。
而且,基督山伯爵这
外国人被坑一把的话可能无所谓,他反正没办法报复,但是此刻诺德利恩家族的小
就坐在这里,如果他摆明了坑人的话,她回去跟父亲添油加醋一说,那就会给唐格拉尔银行带来
大的负面影响。
这位基督山伯爵看上去现在手
很
的样
,如果他拿
平时那
对债务人敲骨
髓的本事,那么也许能挣到
额的转手收益,甚至翻一倍的利
也是有可能的。
如果让公爵知
自己这么对待他的朋友,那么他努力在公爵、在上
社会维持的人设也就
然无存了。
“这些都是品相非常不错的珠宝,价值很
。如果您愿意卖给我的话,我可以给您32万法郎。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
唐格拉尔虽然贪婪,但是他更加知
权衡,他知
为了赚一笔快钱而损失自己营造的名声,绝对不值得。
其实在看它们的第一
时,唐格拉尔就已经在心里
了判断,但是他还是
费时间仔细鉴定。
“期票!”基督山伯爵挑了挑眉
,“说句老实话吧,先生,我最害怕的就是听到这个词,为了期票我已经损失过很大一笔钱了。过去总有些人把自己的期票
得天
坠,哄骗我收下,结果我需要兑付的时候,他们却已经人去楼空!从此以后我就决定,自己无论如何也不跟这些见鬼的玩意儿打
了。”
“很实惠的价格,已经非常接近于我的心理预期了。”基督山伯爵挑了挑眉,似乎对唐格拉尔先生的
价
到惊讶,“唐格拉尔先生,看来我应该向您
歉,我刚才不应该把我对银行家的偏见都不公正地落到您的
上。”
“这不是您的错,一小撮蛀虫和骗
败坏了我们这一行业的名誉,所以世人对我们都会有些偏见。”唐格拉尔笑了笑,表示自己的不在意刚才的事情了,“而我,会战胜这
偏见,竭诚为我的客
们服务,让他们知
不是每个银行家都会这么
。”
那么剩下的问题就很简单了——自己究竟要为这些宝石开什么价?又要赚多少才算满意?
3万法郎,已经相当于他手下一个
级
纳一年的年薪了,虽然有些惋惜,但是这个收益也能让他满足。
毫无疑问,这些都是非常优质的珠宝,换言之就是非常值钱。
虽然利
不
,但是考虑到只需要一转手就能稳稳赚到3万法郎,利
已经足够丰厚了,而且其他人就算听说了,也不会再对他有什么意见。
在短暂的权衡间,唐格拉尔男爵
了决定。