电脑版
首页

搜索 繁体

第590章 伤心liu浪的皇后(2/4)

……

女孩们好奇心重,费心在网络上翻译来——不知不觉中开始记忆单词。她们记忆力超,胡鼓捣一番下来,倒也认得不少的英文单词及读音了。

换作其它内容,自傲的姜小真不懂就脆蒙在鼓里算了,不稀罕知呢。在她的上,可是很少现“不耻下问”的例的。

姜小惨白,变得死一般的惨白!!!

如今,姜小最关心的就一个问题。

梓星顿时无语了。

味着女人就有了可以让自己倚靠的肩膀……这样的温柔乡和肩膀永远不会从对方上得到,温柔和安全的觉来自于独.立的人格。一个没有人格独.立的人,即使得到理想中至善至偶,也不会有幸福。因为,一个幸福的婚姻不在于对方,而在乎自己……诸如此类。(这话儿女孩们现在是张嘴就来,都用不着打草稿咧。)

……

然而这一次不同啊。意义不一样就是不一样!姜小真的很渴望知梓星的“真实心声”啊!!!(都用“鸟语”来说了,估计如假包换的那就是梓星的“心声”!!!)

特心虚的看着梓星哥哥。很显然,女孩们这是“明知故问”!她们当然知这个翻译绝对是错的。她们是希望知正确答案。

可惜,听不懂啊。

这是哪国的鸟语啊?!向来自负才华横溢的姜小,被彻底打败了。

姜小不得不请灵女孩们替她“翻译”了。

这两句译文,从字面

姜小当场石化,兼满的黑线!

这话之后,女孩们上就意识到不对劲了。

黑女孩附带解释说明:在“另一时空”时,曾经请教过一位过了6级的qq网友翻译,译文是“你要不离开我,我就和你同归于尽。”这翻译对还是不对?

这跟抛“绝令”有何区别?完全没区别嘛……

女孩们在之后跟梓星哥哥的一次闲聊中,有意识的问了“.”这话翻译成中文,有没有比较典型的版本。

半晌。他才大大的鄙视女孩们的那位“网友”了:这也叫英语过了六级?意思都给他颠倒了!那句话的正确翻译,应该是——“你若不离不弃,我必生死相依”!!

如此这般,洋洋洒洒一大通。姜小也觉得她们说得很有平,理上也站得住脚,被说得有些“回心转意”了。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

之后,就带着一颗破碎绝望的心,黯然离去。女孩们怎么挽留她也无济于事。

女孩们石化!难不成,她们又一次“好心办坏事”了?

女孩们的“英语平”,大概相当于初中生平。还算有一定的英文阅读能力——这得归功于在“另一时空”女孩们的qq上常年挂着几位英籍朋友。时不时秀上那么一段英语……

“你若不离不弃。我必生死相依”!

一个字都听不懂啊。

这个,女孩们觉得不好胡造,便将梓星哥哥说过的原话,一字不改的告诉了姜小:“梓星哥哥说——:.!”

嗯,也就是说,女孩们对于梓星哥哥说的那句英文,每个单词都大概听得懂。要她们来“翻译”则有些磕磕碰磁的,半晌才给姜小翻译来了——梓星哥哥他用的这是家乡语言,说的是:你要不离开我。我就和你同归于尽。

梓星并不知“姜小之魂”离开了“识海”。这事儿,女孩们哪敢主动告诉他呢?

她有些弱弱的问女孩们:她们的辛哥哥对于“她赌气不理他”,持怎样的一态度?

伤心绝。再也没有勇气联系梓星了。更没有勇气当面去质问他为何如此“薄情寡义”?……

“你要不离开我,我就和你同归于尽。”

热门小说推荐

最近更新小说