电脑版
首页

搜索 繁体

第64章(1/3)

每周我只有周二、四、五有课。今天是周一,无课。上网收到学人茶座系列编辑部主任董新兴的电子邮件,倍感亲切。知道第十四辑《经济学家茶座》还差部分稿件,我当即回信,说准备将旅韩日记作为投稿,另外发电子邮件约梁小民、蔡(日方)、张宇燕、姚洋等长期支持《茶座》的经济学界名流写稿救场。人虽来韩,但无时不牵挂着《经济学家茶座》,我曾开玩笑说过,它是我与山东人民出版社同仁们的儿子。

虽说来了不到几天,对韩国强烈的民族主义情绪领略到不少。

韩国人喜欢用国货。街上极少外国车。大学教授几乎人人开车,但没看到一人开的是外国车。麦当劳、肯德基快餐店似乎不像北京那样多。我住的和顺郡城数万人,只有一家麦当劳店,该店对面是韩国一家快餐店,经营的品种与麦当劳无论是内容还是形式都差不多,价格却要比麦当劳高不少,然而韩国店的生意比麦当劳店生意火爆得多。满城大街上、高层建筑物的广告尽是“hunydai(现代)、samsung(三星)、lg(乐喜金星)、kb(大韩银行)、kt(韩国电信)”等民族企业及品牌,难见“可口可乐”、“百氏可乐”等欧美产品广告。商店的门口偶尔能看到有类似国内愤青的韩国青年学生写的“boycottusaproducts”(抵制美货)的字样,就连用卡车运水果来街头零售的农民也在车上挂个牌,上写着中文“身土不二”(本国产品之意)——

无所不在的汉语方块字——

2003年9月11日周四上午晴下午雨

早晨七点半起床,出门散步。今天往对面的山头上爬。山上种着番薯、蔬菜,更多的是一座座坟墓。从墓碑文上最能发现中国文化对韩国风俗的影响。一般的碑文只简单的用汉字写着诸如“学生(或学士)罗州xxx先生之墓”,下面是“配xxx氏,孺xxx”,显然相当于中国碑文中的妻、儿女落款了。地位较显赫死者的碑石高大,墓志铭(碑文)冗长。有块碑石上的碑文长几百字,里面方块字占一半还多,所以内容大致能猜个不离。由此我想起韩国受到多元外来文化的影响话题。

我有限的韩国历史知识告诉我:韩自15世纪朝鲜王朝(我们常称李朝)建立后,才有自己的本民族文字,也就是现在通用的表音文字,以前一直是用汉字。直到1910年,韩(朝鲜)变成日本的殖民地前,汉字都是韩国人的主要交流工具。日本人进来后,在韩推行日语,二战后,欧风美雨东侵,韩国文化中英语影响日重。来了十几天,我的感觉是,在韩国上流社会里,还是以懂汉语为荣,至少有附庸风雅的味道。如我在朝鲜大学碰到几个并非学习中文出身的教授,他们递给我的名片上,最主要的一行大字都是中文写的:xxx教授,文学(或其他学科)博士。书店里学术著作书名往往用汉字写,内容则是韩文。还有一般较有重要意义的建筑物上都有汉字作房屋名,但其他的文字都是韩文。

今天是中秋节,山上却有不少全家出动的,来扫墓、祭奠先人。找到墓后,他们个个面对坟头,表情凝重,或者双手合十,或者在胸前划着十字,口中念念有词。有的妇女说着说着眼泪就掉下来了。然后是摆上鲜花、供品,全家绕坟墓缓行一圈。

中秋节在韩国的节日效应显现出来了:

这两天前往汉城、济州等旅游地的飞机、火车、高速巴士的票全面告急。有的是可以买到去的票,不能保证回程的票。私家车出门情况也不妙,看电视,发现各城市之间高速公路上都车满为患,车辆堵塞严重。

商店纷纷关门,员工都回家过节或与亲友外出旅游观光,连银行、邮局都缩短开门时间。幸好有学生事前提醒我备足食物,否则得饿肚子了。



本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说