电脑版
首页

搜索 繁体

七百九十二章 viva la vida!(2/2)

却正好与这位墨西哥艺术家的人生,完全极端对立!

(作为我的明镜,我的剑和盾)

很多观众突然就明悟了,为什么这首歌叫《vivvida》。

7017k

他自知自己上不了天堂,因为自觉自己并没有德行。

这个歌名,取自20世纪墨西哥艺术家fridakahlo的一幅画。

如同行曲般的弦乐伴奏充满了激情,前后的反差衍生的豁达壮丽,不禁令无数现场观众慨不已。

更没有听到耶路撒冷的钟声。

而我们每个人都是终有一死的。

(虽然没有一句真话)

(我听见耶路撒冷传来洪亮的钟声)

《vivvida!》

“ihearjerusalembellsareringing”

在死亡来临的那一刻,他真正的受到的,只是自己那傀儡一般的人生。

他想要试图证明自己人生的价值,然而恰恰这些都显他人生的无价值

他也只从这一真实的领悟中受到了自己生命的一所得和意义。

这也是已知作品中,她生命中的最后一幅。

“thatwaswheniruledtheworld”

我们的情不应该浪费在国王想象的统治这类的虚幻上,而应该把情留给生命和生活本

这位墨西哥艺术家,却患有持久的小儿麻痹症,脊骨折和长达十年的慢疼痛。

(他们的使命我无法言明)

“mymissionariesinafnfield”

恢弘大气的歌声还在继续。

在他生命周期要完成的这一刻,这些领悟就是他得到了的东西。

(但这却是我统治的世界)

但是直到他面临死亡时,才意识到一切都是浮夸和不真实的。

“bemymirrormyswordandshield”

《vivvida》

“neveranhoword”

然而她是勇敢而真实的度过了一生。

她一生充满神上的苦痛。

死亡才是真实的,就是在这样的即将要死的一刻。

是他自己的。

生命应有所得,这样死亡时,即生命周期完成时,回照一生,切开了的西瓜才能有甜

(我知圣彼得不会再认我)

他也没有真的看见罗骑兵。

“iknowsaintpeterwon'tcallmyname”

透过死亡,我们才能看到自己生活的各不真实。

在直面临近的死亡时,在她的一生回首里,充满了甜和肯定。

(我的布者们远涉异

这样的一生,是真正的生命万岁。

而这首歌里,讲述的这个国王的故事。

他听到民众呼喊“吾王万岁”,他自己却知这些都是骗来的。

(罗骑兵的唱诗班正在诵)

这才是,这首歌想要传达的本意!

才能有面对死亡的勇气和对死亡的豁达。

但是现场的观众们,却从叶未央中,那富意的歌词里,察觉了不对劲。

布丁和杨霄他们,也加了和声之中,多重唱起厚重的歌谣。

歌词中的这位国王,才领悟到了,即面对着死亡的,现在这一刻的活着的自己才是真实的。

透过死亡的临近中对生命的回照,终有一所得,这使他最终获得了与这位墨西哥艺术家一样面对死亡的勇气和豁达。

在西班牙语中,“viva”是一用来赞某人或某事的表达,所以翻译应该是“生命万岁”。

并没有谁曾统治世界或能令大海升起。

这看似宏伟震撼,如同人间皇权之巅的歌词,细细品来,却全是一些夸大的和不真实的东西。

在歌词中,国王是对自己的人生行了自述。

他还醒悟他的统治实际上靠的正是盐(圣经典故寓意,不听真言的人)和沙(圣经典故寓意,用沙盖房的蠢笨的人)

“romancavalrychoirsaresinging”

“forsomereasoni'texin”

这一切其实都是浮夸和不真实的,从开说起自己时的第一句,就没有一句是真话。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

随着歌词的不断,更多的乐,和声的层层递增,共谱这辉煌的乐章。

热门小说推荐

最近更新小说