繁体
可偏偏有那么一群纨绔,也参与了这个聚会。
这位夫人同近期正讨好她的朱迪安狼狈为
。
这位夫人甫一
场,便独领风
。
这世界本就一直很矛盾。
他既不想惹急这位财政大臣,毕竟,朝堂上的一些事还要多多仰仗这位忠心耿耿的老臣。但也不想因为这么一
儿狗
事儿就发
了自己喜
的情妇。
除此以外,聚会现场也被布置得异常奢华。
最可气的是,这一群纨绔明明在聚会现场玩得比谁都
。
因此,他们虽会看在国王的面
上,也会奉承劳瑞斯夫人,却并不会给她留多少面
,也不会特意去帮她维护什么好名声。
但当朱迪安开
了两三百磅的
价后,那份羞耻便稍稍减轻了一些。
这些
份低微的女孩
们起初并不答应,还觉得羞耻。
记仇的劳瑞斯夫人私底下还起了
地想:“老东西!你越是看不惯什么,我偏偏越是要
什么。”
所以,与此相比,其它珍馐
酒,大概反而只能算是寻常必备之
了。
然后,无数刚刚采摘下的鲜
被急匆匆地运送而至,足足装满六辆
车。
因此,聚会结束第二天。
他心
然而,这些侵透了
农一家老小辛勤汗
的昂贵
朵们。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
若只是如此也不算什么。
可到了散播传言的时候,却又要装得比谁都正经:“唉!唉!我一想到那帮女孩
/
的样
就面红耳赤、心慌手
,恨不能将衣服袖
都撕下来,把脸……不,把
睛遮住,让自己再也无法看到那样有失大
的场面。”
理查德国王十分烦躁。
……
正直的德莱
尔大人闻听此事,忍无可忍。
在许多人穷到连件衣服都买不起的时候,这个聚会场所的所有栏杆却都是拿红
天鹅绒包裹着的。
为了
席这样的聚会。
来客们的装扮自然也都不简单,同样极尽奢华。
于是,这场聚会发展到了后来……
为了让客人们玩得更尽兴……
在朱迪安的撺掇下,他们找了一班
份低微的女孩
,然后,要求她们在表演舞蹈时,想办法假装不小心地让自己内里的衣服脱落。
由于费了这么多的心血和
力。
因为与之前财政大臣德莱
尔的冲突。
这场聚会的
细节就被他们传遍了王城。
贵族们在外装模作样,往往表现得极致保守;
仆人们纷纷上前,将鲜
们小心地搬下来,用以装
聚会大厅,使得整个大厅内,兰
似海,玫瑰如
。
在这年代,只有富人才会购买鲜
,因为穷人从来不会考虑购买任何不能吃的商品。
女裁
才心满意足地望着那一个个看似无序,实则每一个都是
心排列、但却不一定能维持很久的绉褶,思考着说:“唔,保持今天一整天应是没什么问题的。但到了明天……哎,也无所谓,只穿一次也够本了,咱们明天再换
新的好了。”
可私底下,他们
七八糟玩起来时,却又个
个的放
。
最终,他只好开始避重就轻地和稀泥了:“唔,其实也不怪劳瑞斯夫人,她一个女人能懂什么,不过是跟着瞎胡闹……好了,这样吧,我回
说说她,让她改了。至于说,严惩伤风败俗的行为……您要是想
一
,那就去
吧。只还是注意影响,好比那一班
舞的女孩,不知自
,确实该
!”
接着,是各
珠宝首饰。
他们
上有爵位,家里也有钱,平时不掺和国事,每日只顾着寻
作乐,放纵人生。
这是极为大手笔的消费了。
大家对此心知肚明。
凡事只要不摆在明面上,就全当无事发生。
其使用时间不过仅仅是一场聚会的时间,等到聚会结束,却要统统扔掉。
德莱
尔没有办法,只好告退。
他跑去觐见国王,要求严惩这类伤风败俗的行为,还主张把劳瑞斯夫人直接发
到外省去,反正不要留在王城就行。
所以,除了大搞奢华排场外。
国王赏赐的蓝宝石自然要被郑重地佩
在
前,此外,还有珍珠手链和镶满钻石的
针。
十分一言难尽!